Friday, February 14, 2014
Hope, Armenian Proverb
Արևն ամպի տակ չի մնայ:
Transliteration: Arevn ampi tak chi mna.
Translation: The sun won't stay behind the cloud.
- Armenian proverb
Meaning: The truth won't stay hidden and will come out.
Književnost. 1986.
English equivalent: A lie has short legs.
태양은 구름 뒤에 머물러 있지 않는다.
- 아르메니아 속담
http://en.wikiquote.org/wiki/Armenian_proverbs
http://en.wikiquote.org/wiki/Category:Proverbs
Saturday, February 8, 2014
Advice, Aramaic Proverb
If you steal from a thief, you also have a taste of it.
- Aramaic Proverb
Just because someone steals, you have no right to rob them. (Talmud Bavli, Berakoth, 5b)
도둑의 물건을 훔쳤다면, 역시 도둑이다.
- 아람 속담
http://en.wikiquote.org/wiki/Aramaic_proverbs
Labels:
Advice,
Aramaic,
Aramaic language,
Aramaic people,
Aramaic Proverb,
Arameans,
Assyrian people,
Thief
Saturday, February 1, 2014
Friend, Arabic Proverb
Any wise enemy is better than an ignorant friend.
- Arabic proverb
Quoted in Carol Bardenstein, Translation and Transformation in Modern Arabic Literature:The Indigenous Assertions of Muḥammad 'Uthmān Jalāl, Otto Harrassowitz Verlag, 2005, p. 66.
Arabic proverb: Proverbs from all Arabic speaking parts of the world.
현명한 적은 어리석은 친구보다 낫다.
- 아랍 속담
http://en.wikiquote.org/wiki/Arabic_proverbs
http://en.wikiquote.org/wiki/Category:Proverbs
Friday, January 31, 2014
충무마리나리조트 패밀리디럭스룸 후기입니다. | 부산경남 호텔정보&후기
http://cafe.naver.com/hotellover/122540
충무마리나리조트 전경입니다.
전 주말에 패밀리디럭스룸 이용했구요.
호팩제휴가 아닌 신랑회사통해서 예약했음을 먼저 알려요..^^
경치는 무척 좋습니다.
앞쪽으론 요트장뷰.뒤로는 통영오션뷰..
충무마리나리조트 전경입니다.
전 주말에 패밀리디럭스룸 이용했구요.
호팩제휴가 아닌 신랑회사통해서 예약했음을 먼저 알려요..^^
경치는 무척 좋습니다.
앞쪽으론 요트장뷰.뒤로는 통영오션뷰..
Wednesday, January 29, 2014
Nature, Chinese Proverb
If I keep a green bough in my heart, the singing bird will come.
- Chinese Proverb
만약 내 마음에 녹색 가지가 있다면, 노래하는 새가 올텐데.
- 중국속담
Monday, January 27, 2014
Winter, Willa Cather
Winter lies too long in country towns; hangs on until it is stale and shabby, old and sullen.
- Willa Cather (1873-1947)
시골의 겨울은 너무 길다. 겨울은 오래돼서 상하고, 다 낡고, 나이 들어 음침할 때까지 계속된다.
- 윌라 카서
Sunday, January 26, 2014
Work, Albanian Proverb
Kur s'ke punë luaj derën.
Translation: When you have nothing to do, rattle the door.
- Albanian proverb
Meaning: If you are bored, start doing some work.
Kostallari, Gjuhësisëdhe i Letërsisë(Akademia e Shkencave e RPS tëShqipërisë) (1981). Fjalor i gjuhës sësotme shqipe. Rilindja. p. 1570.
할 일이 없을 때 문을 달가닥 거린다.
- 알바니아 속담
http://en.wikiquote.org/wiki/Albanian_proverbs
http://en.wikiquote.org/wiki/Category:Proverbs
Subscribe to:
Posts (Atom)

.svg.png)










