Tuesday, December 3, 2013

Journey, Mark


He instructed them to take nothing for the journey but a walking stick—no food, no sack, no money in their belts. They were, however, to wear sandals but not a second tunic.

+ Gospel of Mark 6,8-9

길을 떠날 때에 지팡이 외에는 아무것도, 빵도 여행 보따리도 전대에 돈도 가져가지 말라고 명령하시고, 신발은 신되 옷도 두 벌은 껴입지 말라고 이르셨다.

+ 마르코 복음 6,8-9

http://www.usccb.org/bible/mark/6

Friday, November 29, 2013

Beauty, German Proverb


Roses and maidens soon lose their bloom.

- German Proverb

장미와 처녀는 그들의 절정을 곧 잃는다.

- 독일 속담

Sunday, November 24, 2013

Endeavor, English Proverb


Many a man has turned and left the dock just before his ship come in.

- English Proverb

많은 사람들이 그의 배가 들어오기 직전에 부두를 떠난다.

- 서양 속담

Thursday, November 21, 2013

Judgement, Chinese Proverb


盖棺论定[gàiguānlùndìng]

- 中國俗談

Only when a man is dead can he be judged.

- Chinese Proverb

한 사람의 일생의 공과(功過)와 시비(是非)는 그 사람이 죽은 후에야 최종 평가를 내릴 수 있다.[盖棺论定 (개관론정, gàiguānlùndìng)]

- 중국 속담

그 사람이 죽기 전에는 그 사람에 대한 올바른 평가를 내릴수 없다.


관련 한자어

동의어·유의어

蓋棺事定(개관사정, gàiguānshìdìng) |

Tuesday, November 19, 2013

Advice, Italian Proverb


Flag
of Italy
After the ship has sunk, everyone knows how it might have been saved.

- Italian Proverb

배가 침몰한 뒤에는 어떻게 해야 침몰하지 않았을지 누구나 안다.

- 이탈리아 속담

Saturday, November 16, 2013

Generation, Chinese Proverb


長江後浪推前浪
Simplified: 长江后浪推前浪
Transliteration (pinyin): Chángjiāng hòulàng tuī qiánlàng

- 中國俗談

The Changjiang River(長江) waves behind drive the waves ahead.

- Chinese Proverb

Meaning: Each new generation excels the last one.
汉语成语俗语对照词典. 南京大学出版社. 2008. p. 162. ISBN 7305052116.

장강의 뒷물결이 앞물결을 밀어낸다.[長江後浪推前浪(장강후랑추전랑)]

- 중국 속담

明代의 증광현문(增廣賢文)에 나오는 말. 장강의 뒷물결이 앞물결을 밀어내듯, 한 시대의 새사람으로 옛사람을 교체한다[長江後浪推前浪, 一代新人換舊人]는 뜻.

http://en.wikiquote.org/wiki/Chinese_proverbs